"Enarne ma" вновь собрал друзей

"Enarne ma" вновь собрал друзей

Наталья Буковская
13.11.2023
Данный материал был отобран редакцией Kodima для участия в конкурсе "СМИротворец-2023".
Гости праздника. Фото: Наталья Буковская
Гости праздника. Фото: Наталья Буковская

"Традиция — это передача огня, а не поклонение пеплу". Эта цитата очень точно описывает атмосферу областного праздника вепсской культуры "Enarne ma", который собрал друзей в первые выходные июля на Лодейнопольской земле. 

1 июля гостей принимали гостеприимные Тервеничи. Погода радовала и подтверждала поверье, что вепсские бабы подолами тучи разогнать могут. 

— Особенно приятно, что на этом празднике много молодых сияющих глаз и улыбок. Это значит, что свою любовь к родному краю организаторы передают в надёжные руки нового поколения, – отметил в приветствии представитель Комитета по местному самоуправлению, межнациональным и межконфессиональным отношениям Ленинградской области Владимир Михайленко.  

Открыла праздник легендарная танцевальная зарисовка "Вепсянку узнают по красному переднику" в исполнении детского фольклорного коллектива "Айюшки" из Тервенич. В этом году "Айюшкам" исполняется 10 лет и от отдела по культуре, молодёжной политике и спорту администрации Лодейнопольского района они получили заслуженную благодарность за большой вклад в сохранение вепсской культуры.

Люди собрались все вместе на лоне природы, чтобы спеть свои песни, сплясать свои танцы, просто посидеть среди своих родных по крови людей.

В этот день гости могли услышать разные диалекты вепсского языка. Из деревни Радогощь прибыл вепсский фольклорный ансамбль "Vepsän pajo — Вепсская песня" с традиционным репертуаром. Из Подпорожского района — фольклорный коллектив "Сударушки", участники которого вышли с мотыгами да тяпками плясать. Особыми аранжировками, видением вепсских легенд удивила и порадовала автор и талантливая исполнительница песен на вепсском, ижорском и водском языках, уроженка деревни Боброзеро Marja Űldine. А что началось, когда пришло время выступать фольклорному танцевальному ансамблю "Piirileikki" Санкт-Петербургского общества ингерманландских финнов Inkerin Liitto и коллективу "Soikkolaiset" Ижорской общины "Шойкула"! Ноги и у зрителей, и у хозяев сами пустились в пляс.

Те, кто плясать устал, могли прикупить себе сувенир на аукционе, погулять по ярмарке или поучаствовать в мастер-классе. Лоскутное шитье, вязание, валяние из шерсти, изделия из кружева, традиционная народная кукла, ткачество, роспись пряников, плетение венков, кружевоплетение на коклюшках — все было у мастеров объединения "Живая Русь" из ДК "Рыбацкий", которые украшали праздник не первый год.

На празднике прошёл конкурс костюмов. Из Тервенич выступила целая сорочья семья с ложками и кашей, из Яровщины — Белобока, танцевала и глазки строила, а из Винницкого края прилетела Сорока аж со своим забором — мол, присаживайтесь, птички, посидим, пострекочем. Зрители костюмы оценили: "hüvä" и "čoma" кричали, что значит "хорошо, красиво". У нас говорят: "Сорока стрекочет на колу — гость придёт! А гости в дом, так и радость в нем!" Из Всеволожского района гости и прикатили: самая юная участница четырехлетняя солистка фольклорного ансамбля "Талан" и певицы вокального ансамбля "Эдельвейс". Завершился праздник песней Леонида Зайцева "Пою тебе, Оятский край", ставшей уже гимном "Enarne ma".

В этот день гости могли услышать разные диалекты вепсского языка.

— Уже дома, просматривая фото, пришла к удивившему меня выводу: праздник вепсской культуры в Тервеничах абсолютно лишён "лубочности", показухи. На фото хорошо видно, как красивые люди собрались все вместе на лоне природы, чтобы спеть свои песни, сплясать свои танцы, просто посидеть среди своих родных по крови людей, – отозвалась о празднике коренная вепсянка из деревни Мягозеро Подпорожского района Валентина Лебедева.

В воскресенье праздник продолжился почти в домашней атмосфере деревенского клуба в деревне Вонозеро. Вспоминали старинные пословицы вепсского народа, отгадывали загадки, сказку "Про оятские леса и лесные чудеса" показывали. И, конечно, пели, плясали и поздравляли юбиляров-старожил, которых в Вонозере не мало!


ПОХОЖИЕ СТАТЬИ
Karjalan Sanomat
Suosiota kasvatetaan tempauksilla
Karjalassa jatkuu Puškin-kortin viikko, jonka aikana kortin käyttäjät voivat ilmaiseksi käydä kulttuuritilaisuuksissa. Tempauksilla kulttuuriministeriö haluaa kasvattaa kortin käyttäjien määrää.
Oma Mua
Mujeh oli tapahtuman keškukšešša
Vuokkiniemeššä piettih Mujehfestivali. Šajekuun 5.–6. päivinä vanha karjalaini kylä tuaš otti vaštah vierahie šuureh kalapruasniekkah.
Oma Mua
Lyydinkardalan eri dialektoi opastetah kylis da linnois
Lyydiläižed eletäh Anuksen, Priäžän, Änižen da Kompohd’an piiris. Suurembad lyydiläižin eländkohtad oldah: Kujärv, Pyhärv, Priäž, Tivdii, Dyrkänmägi, Kendärv da muga edelleh.
Karjalan Sanomat
Yliopiston jälkeen töihin maaseudulle
Prääsän piirin kouluihin on tullut töihin neljä nuorta opettajaa.
Oma Mua
Ku vai lapsil olis hyvä
Tunnustuin täh pereheh Il’l’anpiän pruazniekannu Suuren Sellän kyläs. Kerras rubei himoittamah sanella rahvahal Anna Sergejevna da Sergei Vladimirovič Arbuzovien elokses.
Oma Mua
Kirjašto on paikka lukomisekši ta mukavakši ajanvietokši
Kalevalan piirin Borovoi-pos’olkašša avattih uuvvissettu kirjašto. Še tuli äijyä mukavammakši.
Karjalan Sanomat
Kiinnostus kieliin on laskussa
Tänä lukuvuonna vähemmistökieliä Karjalan kouluissa lukee hieman yli 5 500 lasta. Syksystä alkaen karjalan kieltä opetetaan jälleen Kostamuksen lukiossa.
Kipinä
Karjalan pirdajad tegiba uded taidehkuvad Vepsän mal
Karjalan Taidehmuzei jatktab “Joksmust vaste. Pohjoižvepsläižed”- projektad, mitte om omištadud Änižröunan vepsläižile külile da niiden eläjile.
Karjalan Sanomat
Juuriaan etsimässä – Kansallinen aloitti ensi-illalla
Koko tarina on tytön uni, jossa hän tutustuu vepsäläiseen kulttuuriin ja yrittää saada tietää jotain itsestäänja löytää isänsä. Esitys sai yllättävän lopun.
Oma Mua
Karjalan tašavallan ta Tverin alovehen yhteistyö kehittyy
Šyyškuun 19. päivänä Karjalan kanšojen yštävyštalošša vietettih pyorä stola Karjalan tašavallan ta Tverin alovehen yhteistyön kyšymykšistä.
Войти
Регистрация
Пароль
Повторите пароль