Грамматика

Урок 8 Падеж Генетив. Дом

Падеж Генетив.  

В карельском языке много падежей. Один из них - падеж генетив, который отвечает на вопрос Kenen? – Кого? Чей? Окончание генетива - n.

Обрати внимание, что перед этим окончанием слово может немного меняться, это зависит от его основы – об основах ты уже немного знаешь из темы «Партитив».

Личные местоимения в генетиве будут выглядеть следующим образом.  

Ken?
Кто?      
   Minä   Sinä         Häi       Myö       Työ   Hyö   

Kenen?
Кого? Чей? 
  Minun    Sinu     Hänen     Meijän     Teijän       Heijän 

Как видишь, окончание генетива присоединяется к их основе, которая не совпадает с начальной формой. Это нужно запомнить.

Слова в генетиве (то есть те, кому что-то принадлежит) всегда идут перед основным словом (тем, что принадлежит). 

Minun nimi on Teppo.

Sinun nimi on Johor.

Hänen nimi on Mirja.

Meijän sugunimi on Lehtinen.

Teijän sugunimi on Prokkojev.

Heijän sugunimi on Perttunen.


Чтобы присоединить окончание генетива к любому слову, нужно взять его гласную основу, то есть такую основу, которая заканчивается на гласный звук. 

Найти нужную основу тебе поможет словарь. Обрати внимание, что в этом падеже также будут происходить чередования согласных, но эту тему мы разберем позже, на следующем уровне. А пока посмотри, как изменяются в генетиве те слова, которые ты уже знаешь:


Muamo – > muama- -> muaman 

Tuatto –> tuatta- -> tuatan 

Sizär –>  sizäre- -> sizären 

Buabo –>  buaba- -> buaban 

Died’oi –> died’oi -> died'oin 


*Бывает так, что подряд может идти сразу несколько слов в генетиве. Разобраться с тем, что кому принадлежит в данном случае, бывает непросто. Запомни, что в карельском языке начинать переводить нужно всегда с основного слова. Это будет первое слово после всех слов генетивной цепочки.  Например:

Minun muaman nimi.  Основное слово (то, что принадлежит) nimi (имя), кому принадлежит? Muaman nimi - мамино имя. Чья мама? Minun -> Minun muaman nimi - имя моей мамы.

Сравни: Minun dovarišan muaman nimi - Имя мамы (чьей?) - > друга (чьего?) - моего = имя мамы моего друга.  


Прослушай примеры и попробуй перевести.

Пример
1 /10
к предыдущей карточке
Minun muaman nimi on Katti.
прослушать
Minun tuatan nimi on Ondrei.
прослушать
Minun sizären nimi on In'a.
прослушать
Minun vellen nimi on Vaslei.
прослушать
Minun died’oin nimi on Peša.
прослушать
Minun muaman vellen nimi on Johor.
прослушать
Minun tuatan sizären nimi on Mirja.
прослушать
Minun buaban kažin nimi on Mirri.
прослушать
Minun buaban nimi on Anni.
прослушать
Minun koiran nimi on Musti.
прослушать
к следующей карточке
Поздравляем!
Урок 8 завершен
Войти
Регистрация
Пароль
Повторите пароль