Paikannimivirheiden analysointi jatkuu Karjalassa.
— On olemassa virallisesti hyväksytty paikannimien luettelo. Se löytyy Venäjän rekisteröinti-, katasteri- ja kartografi alaitoksen Rosrejestrin kotisivuilta. Luettelossa on noin 16 000 paikannimeä, Karjalan tutkimuskeskuksen kielen, kirjallisuuden ja historian instituutin työntekijä Jekaterina Zaharova kertoo.
Zaharovan mukaan luetteloon sisältyvissä paikannimissä on paljon oikeinkirjoitusvirheitä.
— Tilastojen mukaan noin kolmasosa paikannimistä on kirjoitettu väärin. Virheet syntyivät eri syistä. Esimerkiksi siitä, että Karjalaan työskentelemään tulleet rekisteröinti-, katasteri- ja kartografialaitoksen työntekijät eivät osanneet karjalaa, vepsää ja suomea, Zaharova selittää.
Nimenomaan tästä luettelosta otetaan paikannimiä opasteita varten. Tutkijat yrittävät korjata näitä virheitä.
— Olemme lähettäneet informaatiota Venäjän rekisteröinti-, katasteri- ja kartografi alaitokselle, mutta viraston edustajat pyytävät todistamaan, että paikannimi on kirjoitettu väärin, Zaharova sanoo.
Zaharovan mukaan suunnitelmissa on laatia ohjeet karjalankielisten paikannimien translitterointiin venäjäksi. Ohjeiden laatiminen on tarkoitus aloittaa lähivuosina.
Tutkijat toivovat, että uusi Karjalan paikannimistä kertova Top-Kar-verkkosivu auttaa korjaamaan virheitä ja laatimaan ohjeita. Verkkosivu on kehitetty Karjalan tutkimuskeskuksen kielen, kirjallisuuden ja historian instituutissa.
— Verkkosivu on kehitetty Karjalan paikannimitutkimus -järjestelmän perusteella. Tämä järjestelmä on 13 vuotta vanha. Järjestelmä ei kuitenkaan kytketty alun perin Internetiin. Sitä käytettiin vain instituutissamme. Pandemiavuosina ymmärsimme, että arkistotiedot on digitalisoitava, että niitä voisi käyttää mistä päin maailmaa tahansa, Zaharova kertoo.
Verkkosivu on kehitetty Venäjän tiedesäätiön rahoituksella.
— Hanke kesti kaksi vuotta. Tuloksena on verkkosivu. Nyt sivulle ladataan informaatiota tasavallan pohjoisosan paikannimistä, Zaharova sanoo.
Parhaillaan verkkosivulta löytyy yli 52 000 paikannimeä. Tutkijat korostavat, että edessä on vielä paljon töitä.
— Instituutissa on yli 300 000 arkistokorttia, jotka sisältävät tietoa maantieteellisistä kohteista. Karjalan paikannimien lisäksi meillä on tietoja Vologdan, Leningradin, Tverin ja muiden alueiden paikannimistä, Zaharova kertoo.
Zaharovan mukaan sähköisen kortin laatimisaika riippuu informaation määrästä. Yhden kortin laatimiseksi pitää täyttää 19 saraketta.
— Päävaikeus on se, että hankkeessa on mukana vain neljä ihmistä. He kehittävät verkkosivua lisätyönä. Joskus meitä auttavat Petroskoin itämeren suomalaisen filologian laitoksen opiskelijat, jotka harjoittelevat insti tuutissamme.
Hankkeen toteuttajat toivovat, että TopKar-verkkosivu tuo hyötyä sekä tutkijoille, että Karjalan ja oman perheen historiasta kiinnostuneille.
— Olemme jo saaneet palautetta ihmisiltä, jotka löysivät verkkosivultamme informaatiota esiisiensä kotikylästä. Toiset ihmiset sanoivat haluavansa osallistua hankkeeseen ja kerätä informaatiota mummonsa kotikylästä. Lähetin heille kysymyslistan, Zaharova sanoo.
— Myös oppaat voivat käyttää verkkosivua työssään. Siltä löytyy paikannimiä koskevia taruja ja legendoja, Zaharova toteaa.
TopKar-verkkosivun lisäksi Karjalan tutkimuskeskuksen kielen, kirjallisuuden ja historian instituutissa valmistetaan tasavallan paikannimistä kertovia kirjoja.
— Vuonna 2021 ilmestyi lyydiläisten asutusten nimistä kertova kirja, instituutin työntekijä Jekaterina Zaharova kertoo.
Nyt työn alla on kirja, johon kuuluu livvinkarjalaisia paikannimiä. Käsikirjoitus on jo valmis.