Pietarin kaupungin keskuskirjaston järjestämän runojen käännöskilpailun tehtävien joukossa on ensimmäistä kertaa karjalankielinen teos. Kilpailun osallistujilla on mahdollisuus venäjäntää Aunuksen piiristä kotoisin olevan Vasili Veikin runo. Asiasta kertovat kilpailun järjestäjät Pietarin Vladimir Majakovskille nimitetyn kaupungin keskuskirjaston verkkosivuilla.
— Tällä kertaa kutsumme lukijoita kääntämään Venäjän ja muiden maiden kansojen kirjailijoiden runoja, joita ei ole julkaistu venäjäksi, kerrotaan kirjaston verkkosivuilla.
Osallistujien täytyy kääntää yksi tai useampi runo. Tuomaristo, joka koostuu kääntäjistä, kirjallisuudentutkijoista ja kirjastonhoitajista, valitsee parhaita käännöksiä.
— Olemme varmoja, että työ vieraankielisen runotekstin parissa, jokaisen sanan merkityksen huolellinen tutkiminen ja sopivan venäjänkielisen vastineen etsiminen auttavat uppoutumaan toiseen kulttuuriin ja ymmärtämään sitä paremmin. Se auttaa tulkitsemaan muiden kansojen kulttuurikoodeja ja tulemaan lähemmäksi toisiaan, kilpailun järjestäjät kertovat.
Runojen käännoksiä otetaan vastaan 30. marraskuuta 2025 asti sähköpostitse.
Aiheesta voi lukea myös karjalaksi ja venäjäksi.