В карельском языке 15 падежей. Один из них - падеж генетив, который отвечает на вопрос Kenen? – Кого? Чей? Окончание генетива - n.
Обрати внимание, что при использовании этого окончания в корне слова могут происходить изменения. Это зависит от основы слова.
Личные местоимения в генетиве выглядят следующим образом.
Ken? |
Mie | Šie | Hiän | Myö | Työ | Hyö |
Kenen? |
Miun | Šiun | Hänen | Meijän | Teijän | Heijän |
Как видишь, окончание генетива присоединяется к основе местоимений, которая не совпадает с начальной формой. Это нужно запомнить.
Слова в генетиве (то есть те, кому что-то принадлежит) всегда идут перед основным словом (тем, что принадлежит).
Miun nimi on Teppo.
Šiun nimi on Jyrki.
Hänen nimi on Mirja.
Meijän šukunimi on Lehtinen.
Teijän šukunimi on Vatanen.
Heijän šukunimi on Perttunen.
Чтобы присоединить окончание генетива к слову, нужно взять его гласную основу, то есть такую основу, которая заканчивается на гласный звук.
Найти нужную основу тебе поможет словарь. Обрати внимание, что в этом падеже в слову также могут происходить чередования согласных, но эту тему мы разберем позже, на следующем уровне. А пока посмотри, как изменяются в генетиве те слова, которые ты уже знаешь:
Muamo – > muamo- -> muamon
Tuatto –> tuatto- -> tuaton
Čikko –> čikko- -> čikon
Ämmö –> ämmö- -> ämmön
Ukko –> ukko- -> ukon
*Бывает так, что подряд может идти сразу несколько слов в генетиве. Разобраться с тем, что кому принадлежит в данном случае, бывает непросто. Запомни, что в карельском языке начинать переводить нужно всегда с основного слова. Это слово стоит сразу после последнего слова генетивной цепочки. Например:
Miun muamon nimi. Основное слово (то, что принадлежит) - nimi (имя); Кому принадлежит? Чье? - Muamon (мамы, мамино); Muamon nimi - мамино имя. Чья мама? - Miun (моя) -> Miun muamon nimi - имя моей мамы.
Сравни: Miun yštävän muamon nimi - Имя мамы (чьей?) - > друга (чьего?) - моего = имя мамы моего друга.