Год вепсской культуры знаменуется выходом «Калевалы» на вепсском языке. Полную версию перевода с финского на вепсский язык выполнила доктор филологических наук Нина Зайцева.
— Это тяжелый труд, это не только литературный вепсский язык, но и сплав всех диалектов, потому что финский язык — это народный язык, и кроме того, здесь громадное количество различных знаний, которые мы теперь привносим и в вепсскую культуру. Смею надеяться, что этот перевод является очень успешным шагом в большую многоязычную литературу, – говорит Нина Зайцева.
Книга вышла в издательстве «Периодика» на двух языках — вепсском и русском.
— Очень хорошо, что книга вышла на вепсском и русском языках, так как в тексте встречаются слова, которые не знакомы читателю. Он может посмотреть их значение на русском языке, – прокомментировала Нина Зайцева.
Выход «Калевалы» на вепсском языке имеет важное значение для вепсского народа и вепсской литературы.
Книга вышла при поддержке Фонда грантов Главы Республики Карелия в рамках реализации проекта Общества вепсской культуры «Язык родной всегда с тобой / Kelʼt ei jüged kandišta».
Новость доступна также на вепсском языке.