Viidan: uuzi sellitys vahnale nimele

Ol’ga Ogneva
19.09.2025
25 vuvves paikannimistöntutkimus on äijäl siirdynyh edehpäi da Viidanan kylän nimele löydyi uuzi sellitys.
Šuojunjoven rannoile tulluot rahvas vuolahan ravien vezivirran nähtyy annettih nimi tälle paikale da sit azetuttih elämäh jovele. Kuva: Irina Sotnikova
Šuojunjoven rannoile tulluot rahvas vuolahan ravien vezivirran nähtyy annettih nimi tälle paikale da sit azetuttih elämäh jovele. Kuva: Irina Sotnikova

Karjalan TV:n Lähtin minä Läkköiläh -programmu täyttäy 25 vuottu. Vahnan lyydiläzen Viidanan kylän nimen myö sellitimmö enzimäzenny sendäh gu sie ollah kuulužan paikananimistöntutkijan lyydiläzen Nina Mamontovan juuret. Nygöi tuaste kiännämmö aižat Viidanale, sendäh gu 25 vuvves paikannimistöntutkimus on äijäl siirdynyh edehpäi da kylän nimele löydyi uuzi sellitys.

Viidanan kylä on Petroskoin lähimäine karjalaine kylä. Linnaspäi matkua sinne on vai vähästy enämbi 20 kilometrii. Kylä on aiga pitky, se on sijoitunnuhes Šuojunjoven mollembal rannal. Viidanah kuuluu puolikymmen pienembiä kylästy.

Viidanah kuulujil endizil kylil on kaksin nimilöin — yksi karjalaine da toine ven’alaine. Matkannemmo Šuojunjogie myöte alavirdah, ga enzimäzenny, ylembä toizii, on Yläižagd’ libo Kuz’minskaja, sit tulou Pogoste da Viäčyrde, Pogosten vasturannal on Yličči, Antuševskaja, da alimaine kylä on Alažagd’a — Nižnije Vidani. Kylät Viidanal mainittih Oniegujärven viijendeksen verokirjois vuvvennu 1563.

Kylä on aiga pitky, se on sijoitunnuhes Šuojunjoven mollembal rannal. Viidanah kuuluu puolikymmen pienembiä kylästy.

— Nygyžet nimet ses aigaspiä tuldih meile. Ennevahnas Kuz’minki sanuttih ven’akse, a karjalakse sanottih Yläižagd’. Se on Šuojund’ogen randas. Ezmäine kylä tulou, šentäh Yläižagd’. Ven’akse nimi oli Kuz’minskaja, šentäh što mitte Kuz’ma oli, Kuz’man lapset täs elettih, Kuz’man rodu täs eli. Sentäh i nimi oli Kuz’minskaja ennevahnas, sellitti vuvvennu 2000 paikannimistön tutkii Nina Mamontova.

Alažagd’a, Pogoste da Yliččigi ollah ičestäh selgiet nimet. Alažagd’a on alembi kaikkii toizii, Pogostal oli kirikkö da kyläs keskus, Yličči on yliči, poikki joves. Yliččii ven’akse sanotah Antuševskaja. Nygöi se on uuličan nimenny. Täh nimeh on jiännyh kylän algueläjän nimi Antuš, Ontufii libo Antufii, kudai on roinnuh miehen nimes Jeut’uhii. Muite muis on Viäčyrde, tämä oudo nimi on vähilleh kogonah unohtunnuh.

— Tämä on vähäzel kummakas nimi. Viljo Nissilä on oppinuh sellittiä sen sih luaduh, ku nägi sit syrde-sanan, sen toizen ozan. Syrde on korgiembi kohtu, pieni mägi, mäin ladvu, mäin piä. Tämä vois olla muga, ga nimen enzimäine oza on jiännyh sellittämättäh. Sit on tapahtunnuh iänimuutostu, kudamat peitettih sanan alguperäzen iäniforman, sanelou paikannimistön tutkii, filolougientiijon doktoru Irma Mullonen.

Kylä viidoimečän rinnal

Kiännymmö Viidanan kylän nimeh. Kaksikymmen viizi vuottu tagaperin Viidanan vahnin eläi 90-vuodine Anastasija Akimova sellitti sen meile nenga:

— Kostahto oli vahnas viidemeččä ylen. Moužet, ses mečäspiä otettih mida, no minä sida en voi sanuda. A sel bokal yksi meččä oli Yličin, Antuševskijan bokal, Siga oli viidemeččä mittelienöy, moužet sis otettu, no minä en sanu lujah.

Yhty mieldy hänenke oli paikannimistön tutkiigi Nina Mamontova:

— Enzikerdua mainittu kniigas vuoden 1563. Siga on kirjutettu muga: “деревня на Видоне”. Se karjalaksi tulou, lyydikš — kylä Viidanal. Sentäh i moine nimi — Viidan al. Moine kohte oli, kus nuoret kuuzet kazvettih. Sit kohtas kazvoi suuri viidemeččä. I tämä kohte oli suuri.

Grigorii Makarovan karjalan kielen sanakniigas löydyy joukko viidu-kandastu sanua. Viidaine, viidu, viidažikko, viidoimeččy — se on sagei kuuzimeččy, kus kazvetah nuoret kuuzet. Viidanal toven kaikkiel kazvau kuustu. Toinah sengi periä tämä kohtu sai oman nimen. Viidoin al, viidoimečän rinnal olii kylä. Yhtelläh kielitiedomiehil, opastunnuzil niminiekoil 25 vuvves suitui uuttu tieduo, da nimen vahnan sellityksen tilah tuli uuzi. Toiči olettelou mugagi.

Enzikerdua mainittu kniigas vuoden 1563. Siga on kirjutettu muga: “деревня на Видоне”. Se karjalaksi tulou, lyydikš – kylä Viidanal.
Nina Mamontova

— Viidanan kannalpäi oli tärgei löydiä sille oma joukko samanmostu nimie. Kaksi mostu nimie löydyi Suununjovel. Yksi on Vidani-nimelline koski Suununjoven alavirras. Sie lähäl on pieni suari da suarel konzulienne 1700-vuozil oli pieni manasteri nimel Vidanskaja pustin’. Tämägi nimi liittyy täh. Ližäkse tämä nimi tiettih 1500-vuozil. Silloi dokumentois mainittih kalastuskohtu Vedanskaja nežka Sedäh on karjalaine Viidanan nišku. Virdapaikan, koskipaikan nišku. Toinegi paikannimi sežo on Suunulpäi, Sagarvo-kyläspäi. Tämä on lyydiläine kylä, ven’akse Krasnaja Rečka. Sie dokumentois tietäh niittypaikku nimel Viidan al. Se on jo ihan samanmoine kui meijän Viidana. Se sežo liittyy virdupaikkah joves.

— Tämä panou ajattelemah yhtehisty pohjua, topografistu, muantiijollistu ominažuttu, virdapaikkua. Semmite ku on tietois, ku sit kohtas, kus on Viidanan kylä, vahnu Viidanan pogostu, on aiga kova virdu joves. Se lopeh levieh kohtah, kus virdu vähitellen azettuu. Tämän periä voimmo ajatella, ku tämän nimen tagan vois olla itämerensuomelaine verbivardalo, kudai tietäh suomen kieles formas “viitoa”, toiči — “viitata” da karjalan kieles formas “viidoa”. Se merkiččöy kovua vauhtii, raviedu liikkumistu. Vezi ravieh liikkuu, koval vauhtil täs Viidana-paikas. Sit voimmo ajatella, ku sie on viidan al libo tämän kovan virdapaikan al olii paikku. Kudaman jälles eloitettih rahvas da nostettih mondu piendy kyliä, sellitti Irma Mullonen.

Vezi ravieh liikkuu, koval vauhtil täs Viidana-paikas. Sit voimmo ajatella, ku sie on viidan al libo tämän kovan virdapaikan al olii paikku.
Irma Mullonen

Äijän vuottu on kulunuh sit aijas, konzu suuren Šuojunjoven rannoile tulluot rahvas vuolahan ravien vezivirran nähtyy annettih nimi tälle paikale da sit azetuttih elämäh jovele. Hos nygözet viidančat ei tietä, ku heijän kylän nimen tagan olii viidu on virdukohtu. Ku juuri se, ei viidažikko oli olluh se ominažus, kudai eroitti tämän paikan toizis, ennevahnalline nimi eläy tännesäh, paikannimethäi muite ollah ylen pitkyigäzet.


ПОХОЖИЕ СТАТЬИ
Karjalan Sanomat
Kalevala ja vepsä innoittavat oppilaita
Koululaiset Petroskoista, Soutjärveltä, Kalevalasta ja Tulvojasta osallistuivat Elias Lönnrotin kunniaksi 20. kertaa pidettyyn konferenssiin.
Kipinä
Kut pedran poigaine sebranikan löuzi
Sarn starinoičeb, kut peran poigaine ecli ičeleze sebranikad. Ken tegihe hänen täht parahimaks sebranikaks, tedištat edemba.
Karjalan Sanomat
Kairausnäytteet auttavat geologisessa tutkimuksessa
Kairausnäytteiden varasto toimii Petroskoissa. Sen kokoelman ansiosta Karjalan luonnon kiviesiintymien tutkimukset ovat tehokkaita ja kattavia.
Oma Mua
Usko vai omih voimih
Vjetnaman rahvahan suarnu nevvou uskuo vaiku omih voimih da Jumalan abuh.
Karjalan Sanomat
Karjalassa kuvataan elokuva empatiasta
Kuvaukset alkavat kesällä 2026. Pääosaa tähdittää tunnettu venäläinen näyttelijä Sergei Selin. Elokuvan lapsinäyttelijät etsitään koekuvausten avulla.
Oma Mua
“Rubiemmo pajattamah – rubiemmo elämäh!”
Čalnan kylän Bes’odaine-pajojoukko pidi oman pruazniekkukonsertan. Se oli omistettu ansamblin 35-vuozipäiväle.
Karjalan Sanomat
Veripalvelu tarvitsee lisää verenluovuttajia
Tasavallassa on paljon potilaita, jotka tarvitsevat verivalmisteita päivittäin.
Oma Mua
Vera Prokopjeva: “Olgah hos kui jygei, astuo vai edehpäi”
Muailman runohuon päivänny Sankt-Peterburgan Majakovskin nimellizes kirjastos ilmoitettih runoloin kiändäjien kilvan tulokset nominatsies “Ven’an kanzoin kielet”.
Karjalan Sanomat
Museoaakkoset tuovat kielen elävästi esiin
Karjalan kansallinen museo tutustuttaa tasavallan asukkaita museoesineisiin karjalan kielen avulla.
Kipinä
Mängam udehe “Vepslӓine”-studijaha!
Petroskoiš zavodi rata uz’ “Vepslӓine”-studii, kus ristitud voiba tundištadas vepsӓn rahvahan kul’turanke da veroidenke.
Войти
Регистрация
Пароль
Повторите пароль