Oma Media: новое слово в истории национальной журналистики

Oma Media: новое слово в истории национальной журналистики

Маргарита Пехконен
23.09.2020
Издательство «Периодика» открывает новый многоязычный медиапортал, пользователи которого могут читать новости и статьи на карельском, вепсском, финском и русском языках.
Oma Media -- адаптивный сайт. Пользователь с легкостью может читать новости и статьи с любого устройства - от широкоформатного монитора до смартфона. Коллаж: Елена Никитина
Oma Media -- адаптивный сайт. Пользователь с легкостью может читать новости и статьи с любого устройства - от широкоформатного монитора до смартфона. Коллаж: Елена Никитина

23 сентября 2020 года – значимый день в истории СМИ Карелии на национальных языках. Сегодня Издательство «Периодика» открывает новый многоязычный мультимедиа-портал Oma Media. Пользователи портала могут читать новости и статьи на карельском, вепсском, финском и русском языках.

— Медиапортал Oma Media – это новое средство массовой информации, особенностью которого является производство новостного контента на языках коренных народов Республики Карелия. Помимо национальных новостей мы также будем освещать важнейшие темы как республиканского, так и федерального уровней, — рассказал главный редактор медиапортала Oma Media Михаил Незвицкий.

— Теперь материалы наших печатных СМИ на национальных языках можно найти на одном сайте, — отметил Незвицкий.

 

Медиапортал Oma Media – это новое средство массовой информации, особенностью которого является производство новостного контента на языках коренных народов Республики Карелия.
Михаил Незвицкий, главный редактор портала Oma Media

Помимо новостного контента читатели могут найти на Oma Media и образовательный контент: специально для этого проекта были разработаны электронные курсы карельского и вепсского языков.

— Наши курсы разработаны по типу популярных во всем мире языковых онлайн-курсов. Каждый курс состоит из десяти уроков. В каждом уроке есть задания для изучения грамматических правил и новой лексики, — рассказала представитель рабочей группы по разработке портала Инна Нипполайнен.

 

считаю крайне важным, что теперь новости о жизни Карелии на финском, карельском и вепсском языках можно читать из любой точки мира, не смотря на закрытые границы.
Наталья Синицкая, генеральный директор издательства "Периодика".

Идея создания мультиязычного медиапортала возникла несколько лет назад, однако активная работа по разработке сайта началась весной 2019 года.

— Жизнь показала, что работа по созданию портала была начата вовремя. Конечно, же мы не знали, что открывать портал мы будем в таких необычных условиях, как пандемия, однако считаю крайне важным, что теперь новости о жизни Карелии на финском, карельском и вепсском языках можно читать из любой точки мира, не смотря на закрытые границы, — подчеркнула генеральный директор издательства «Периодика» Наталья Синицкая.

— Несомненным плюсом является то, что Oma Media -- адаптивный сайт. Пользователь с легкостью может читать новости и статьи с любого устройства - от широкоформатного монитора до смартфона, — делится Синицкая.

Появление нового электронного СМИ вовсе не означает, что выпуск печатных газет будет прекращен. Однако открытие портала Oma Media полностью изменило ритм работы журналистов.

— Поскольку контент на портале обновляется ежедневно, корреспондентам приходится писать тексты в более сжатые сроки. К тому же, теперь представители разных редакций работают в тесном взаимодействии друг с другом, — отметила Синицкая.

 

Рассказывая о новом портале представители рабочей группы отметили, что создание Oma Media было непростым, долгим, но очень веселым. О том, как продвигалась работа и почему негласным символом портала считается конфета — небольшой ролик.


ПОХОЖИЕ СТАТЬИ
Karjalan Sanomat
Videosarja tutustuttaa karjalaisiin tansseihin
Karjalaisista kansantansseista kertova video-opas ilmestyy ensi vuonna verkossa ja DVD-levyillä.
Kipinä
Kuin puola ta karpalo tultih yštäviksi
Tänä vuotena Karjalan luonto lahjotti meilä äijän meččämarjoja. Vaikka nyt ympäri vuuvven voipi oštua kaupašta kaikenmoisie ulkomualaisie makijaisie, ka karjalaisella mitänä parempua ta hyövyllisempyä, mitä meijän pohjoismarjat, vielä ei oltu kekšitty.
Kodima
Kut kaik zavodihe
Opendai Franciaspäi Gijöm Žiber (Guillaume Gibert) kändi vepsläižen eposan francian kel’he.
Karjalan Sanomat
Vanhat puutalot uuteen loistoon
Kaksi historiallista puurakennusta Petroskoin keskustassa korjataan lähiaikana. Niissä avataan Karjalan Unesco-kohteiden, Kižin saaren ja Karjalan kalliopiirrosten, opastuskeskukset.
Karjalan Sanomat
Moottoripyörällä Karjalasta Altain vuoristoon
41-vuotias Dmitri Sivuha ajoi moottoripyörällä Kostamuksesta Altain tasavaltaan yli 14 000 kilometriä.
Oma Mua
Aleksandra Kornilova: “Rodu on meijän vägi”
Videlen kyläh rodivunnuh karjalaine neičyt tostu vuottu hivuou omua virguporrastu Moskovas Ven’an kuulužimas, tiijonkandaizes biznesškolas “Skolkovo”. Kui naizen elokseh pujoittuu karjalan kieli?
Oma Mua
Vaikeukših kaččomatta ruato tuou iluo
Pimiekuun 21. päivänä Karjalan ratijo täytti 95 vuotta. Merkkipäivän kunnivokši kanšalliskielisen toimitukšen ruatajat juteltih oman ruavon erikoisukšista.
Karjalan Sanomat
Pitkärannan luterilaiset yhdessä 30 vuotta
Urut soivat nyt uudestaan Pitkärannan luterilaisessa puukirkossa. Soittimen lahjoitti Suomen Luodon seurakunta.
Oma Mua
Mie olen muššalla listalla
Pimiekuun 18. ta 19. päivinä Karjalan kanšallisešša teatterissa pietäh Mie olen muššalla listalla -spektaklin enši-iltua.
Oma Mua
Anna Vlasova: “Miun ruato on elämäni tarkotuš”
Elämäniloni emäntä, tverinkarjalaisien elävä kulttuuri, kanšallisie šyömisie, karjalaista pakinua, karjalaisie ta venäläisie huvija. Tulkua tervehenä Tverin alovehen Tolmačun kylän Vlasovien karjalaiseh vieraštaloh!
Войти
Регистрация
Пароль
Повторите пароль