Filmit kertovat Karjalan kirjailijoista

Filmit kertovat Karjalan kirjailijoista

Marina Tolstyh
08.04.2025
Petroskoin valtionyliopiston maisteriopiskelijat tekivät kirjailijoista 14 dokumenttia.
Petroskoin valtionyliopiston maisteriopiskelijat Rostislav Melnikov (vas.), Angelina Dorožko ja Valerija Grafova keräsivät aineistoa filmejään varten myös kyläkirjastoista. Kuvassa dokumenttien tekijät Jessoilan kylässä. Kuva: Angelinan Dorožkon arkisto
Petroskoin valtionyliopiston maisteriopiskelijat Rostislav Melnikov (vas.), Angelina Dorožko ja Valerija Grafova keräsivät aineistoa filmejään varten myös kyläkirjastoista. Kuvassa dokumenttien tekijät Jessoilan kylässä. Kuva: Angelinan Dorožkon arkisto

Karjalan venäjän-, suomen-, karjalan- ja vepsänkielisen kirjallisuuden erikoisuuksia tutkinut hanke päättyi. Hankkeen toteuttivat Petroskoin valtionyliopiston muutama maisteriohjelman opiskelija ja filologian lisensiaatti Marija Kazakova.

— Olen tyytyväinen hankkeen tuloksiin. Olemme tehneet 14 lyhyttä filmiä Karjalan kirjailijoista, joista osa kirjoitti aiemmin ja osa kirjoittaa nyt karjalan, vepsän, suomen ja venäjän kielellä, hankkeen tieteellinen johtaja Kazakova kertoo.

Filmit pohjautuvat haastatteluihin. Tekijät kuvasivat myös kirjailijoiden kotipaikkoja ja sitä ympäristöä, joka inspiroi kirjailijoita luovaan työhön.

— Filmit esittävät, miltä Karjalan ainutlaatuinen ja monipuolinen kulttuuri näyttää niiden nuorten silmin, jotka itse arvostavat ja kunnioittavat tätä kulttuuria ja osaavat venäjän lisäksi myös karjalaa, vepsää ja suomea, Kazakova sanoo.

Hän korostaa, että hankkeen päätarkoitus oli tehdä tunnetuksi Karjalan kirjallisuutta ja kulttuuria koululaisten ja opiskelijoiden keskuudessa.

— Videot on jo lähetetty esimerkiksi Kotkatjärven kouluun sekä Aunuksen, Kotkatjärven ja Leningradin alueen Koskenalan kaupungin kirjastoihin, Kazakova sanoo.

Mielestämme nämä kirjailijat ovat Karjalan kirjallisuuden avainhenkilöitä. Heidän teoksiinsa tutustutaan tasavallan kouluissa ja Petroskoin yliopistossa.
Valerija Grafova, Petroskoin yliopiston maisteriopiskelija

Maisteriopiskelija Valerija Grafova on kiinnostunut eniten karjalankielisestä kirjallisuudesta. Hankkeessa hän teki dokumentit karjalankielisistä runoilijoista Zinaida Dubininasta, Vladimir Brendojevista, Aleksandr Volkovista ja kirjailija Valentina Karakinasta sekä suomenkielisestä kirjailijasta Antti Timosesta.

Muilta maisteriopiskelijoilta ilmestyivät filmit Ortjo Stepanovista, Armas Mišinistä, Miikul Pahomovista, Nina Zaitsevasta, Olga Žukovasta, Nikolai Abramovista, Anatoli Petuhovista, Jelena Harlamovasta ja Tatjana Meškosta.

— Mielestämme nämä kirjailijat ovat Karjalan kirjallisuuden avainhenkilöitä. Heidän teoksiinsa tutustutaan tasavallan kouluissa ja Petroskoin yliopistossa, Grafova täsmentää.

Hankkeen osallistujat tekivät matkoja kirjailijoiden kotiseudulle ja haastattelivat kirjailijoiden sukulaisia ja ystäviä sekä kirjastojen työntekijöitä ja Karjalan kielen, kirjallisuuden ja historian tutkimuslaitoksen tutkijoita.

— Kävimme Karhumäen piirissä, Soutjärvellä, Aunuksessa, Kotkatjärvellä, Latvassa sekä Leningradin alueen Podporožjen piirissä, Grafova kertoo.

Hanke on yllättänyt tutkijan. Esimerkiksi hän tutustui venäjänkieliseen lastenrunoilijaan Harlamovaan vasta hankkeessa. Grafova tunnustaa, että aiemmin hän ei tuntenut runoilijasta mitään.

Stepanovin Kotikunnan tarina -romaania voi sanoa epäilemättä valtavaksi teokseksi. Kirjailijan Miihkali-poika kertoi, että hänen isänsä oli ollut kirjoittamassa varhain aamulla ja oli sitten lukenut kirjoituksiaan ääneen.
Angelina Dorožko, Petroskoin yliopiston maisteriopiskelija

Maisteriopiskelija Angelina Dorožko teki filmit venäjänkielisestä kirjailijasta Meškosta ja lastenrunoilijasta Harlamovasta sekä suomenkielisista kirjailijoista Mišinista ja Stepanovista.

— Tutustuin henkilökohtaisesti Meškoon silloin, kun yliopiston opiskelijana tein lopputyön hänen Koldun zdes - eli Noita on täällä -romaanista. Nyt tutkin hänen tuotantoaan edelleen. Harlamovasta sain tietää koululaisena. Silloin ihastuin runoilijan karismaan ja ihaniin runoihin, Dorožko sanoo.

— Haastattelussa Harlamova kertoi, että hänen mummonsa on vepsäläinen, vaikka tätä tietoa ei ole julkisesti esitetty. Karjalainen Dubinina käänsi Harlamovan runoja livvinkarjalaksi, tutkija esittää.

Maisteriopiskelija pitää runoilija Mišinista siitä, että hän kirjoitti ja käänsi teoksiaan taitavasti venäjäksi ja suomeksi.

— Stepanovin Kotikunnan tarina -romaania voi sanoa epäilemättä valtavaksi teokseksi. Kirjailijan Miihkali-poika kertoi, että hänen isänsä oli ollut kirjoittamassa varhain aamulla ja oli sitten lukenut kirjoituksiaan ääneen, maisteriopiskelija sanoo.


ПОХОЖИЕ СТАТЬИ
Kodima
Maria Ivanovna Mulložen vepsläine heng
Täl vodel täuduiži 95 vot suomen da vepsän keliden tedajan, Petroskoin universitetan opendajan Maria Ivanovna Mulložen sündundpäiväspäi.
Oma Mua
Uškokkua tahi elkyä, vain näin še oli
Kalevalatalo-etnokulttuurikeškukšen šalissa MKŠ-teatteristudijo esitti Uškokkua tahi elkyä, vain näin še oli -näytelmän enši-illan.
Karjalan Sanomat
Mobiiliverkko laajenee Karjalassa
Karjalan piirien liittymistä mobiiliverkkoon jatketaan. Tänä vuonna mobiiliverkon tukiasemat rakennetaan neljään taajamaan.
Oma Mua
Kus elettih kandelehel soittajat da kui syödih kiiselii
Karjalazien X kerähmön vallittuloin nevvosto pidi nelli suurdu piduo, kuduat oldih omistettu karjalazien kul’tuurale. Viisaš pala-huondespuolizes pivos tulluzile saneltih vienenkarjalazien perindölöis.
Karjalan Sanomat
Kouluhankkeet saavat budjettirahoitusta
Karjalan tasavallan koulut voivat voittaa hankekilpailussa puoli miljoonaa ruplaa aloitteidensa toteuttamiseksi. Kilpailun ensimmäinen vaihe päättyy viikon päästä.
Oma Mua
Moine oza oli lepitty: ozatoi mučoi, jällespäi – leski
Voiton 80-vuozipäiväkse Karjalan Rahvahan Liitto pidäy aktsiedu “Karjalazet voinan vuozinnu”.
Karjalan Sanomat
Vuottovaara voi parantaa liikennettä
Karjalan päämiehen mukaan nuorin kansallispuisto voi vauhdittaa sekä piirin matkailun että myös liikenneinfrastruktuurin kehitystä.
Oma Mua
Karjalan kieli sai uvven eloksen
Sulakuun 20. päivänny Karjalas pietäh Karjalan da vepsän kirjukielien päiviä. Karjalan kirjukieli hyväksyttih latinalazen kirjaimikon pohjal vuvvennu 1989. Suurdu ruaduo kielen kehittämizekse ruvettih pidämäh Karjalan eri čuppulois.
Karjalan Sanomat
Kostamus Karjalan talouden ajurina
Viime vuonna suuret ja keskisuuret yritykset investoivat Kostamuksen talouteen 11,4 miljardia ruplaa. 90 prosenttia niistä sijoitti kaupungin ja Karjalan kaivosalan johtavin yritys Karelski okatyš.
Oma Mua
Mihail Gol’denberg: “Kalevalan pitäy kuuluo ta näkyö”
Mitein luatie Karjalua luopusammakši turistiloilla esittyän “Kalevalua”? Tarviččouko Petroskoi uušie Kalevala-aiheisie turistiobjektija? Niitä ta toisie kyšymykšie käsiteltih pyörie stola -issunnošša.
Войти
Регистрация
Пароль
Повторите пароль