Suomenkielinen pienois-Kalevala lapsille -kirja on ilmestynyt suomalaisen runouden päivän kunniaksi.
— Kirjan julkaisu on osa Juminkeon hanketta, jonka tarkoitus on Kalevalan tunnetuksi tekeminen. Vuosittain Juminkeko julkaisee erilaisia Kalevala-painoksia: kieliversioita, lyhennelmiä lapsille ja nuorille sekä jopa sarjakuvaversioita, Juminkeko-säätiön puheenjohtaja Markku Nieminen kertoo.
Eepoksen säkeet lapsille tarkoitettuun teokseen oli aikanaan valinnut inkeriläissyntyinen runoilija Armas Hiiri (Mišin). Kuvituksesta on vastannut petroskoilainen taiteilija Vladimir Lukkonen. Inkerinsuomalainen runoilija ja Kalevalakääntäjä Armas Hiiri kuului Karjalan kansallisen kirjallisuuden viimeisiin klassikkoihin.
— Juminkeolla oli pitkä yhteistyö runoilija Armas Hiiren kanssa. Olemme julkaisseet suomen- ja venäjänkielisinä versioina kaikki hänen yhdessä Eino Kiurun kääntämänsä Kalevala-versiot. Näitä Elias Lönnrotin itse toimittamia erilaisia Kalevaloita on kaikkiaan viisi. Olemme julkaisset myös Armas Hiiren valitut runot, Nieminen muistelee.
— Taiteilija Vladimir Lukkonen on vuosikymmeniä tehnyt työtä petroskoilaisessa Periodika-kustantamossa kuvittajana erikoistuen lastenkirjoihin. Hänen käsiensä jälki näkyy yli 70 teoksessa. Kalevalasta hän on tehnyt useita eri kuvituksia, nimenomaan lapsia varten, Nieminen jatkaa.
Säätiö pyysi Lukkoselta lupaa kuvitusten käyttämiseen kirjassa, ja taiteilija suostui.
Lukkosen mukaan kirja sisältää nelisenkymmentä hänen tekemäänsä värillistä Kalevala-kuvaa. Ne ovat lapsille suunnattuja. Taiteilija toivoo, että hänen kuvituksensa herättävät lapsissa ja nuorissa kiinnostusta Kalevala-eepokseen.
— Kuvitukset ovat tietokonegrafiikkaa. Niissä on Kalevalan sankareita ja kuuluisia kohtauksia, Lukkonen sanoo.
Juminkeossa on nyt esillä Lukkosen kaksi Kalevala-kuvitusnäyttelyä. Kalevala ja Pohjola -näyttely on auki 2. lokakuuta asti. Juminkeon YouTube-kanavalla on nähtävissä Lukkosen virtuaalinen näyttely Kullervon tarinasta.
— Julkaisun valmistelu aloitettiin talvella heti sen jälkeen, kun saimme Lukkoselta kuvamateriaalin. Teos saatiin painokuntoon loppukeväällä, mutta julkaiseminen siirrettiin heinäkuun alkuun koronan takia, Nieminen kertoo.
Niemisen mukaan pääosa painoksesta levitetään Suomeen. Sitä menee jonkin verran myös eri puolille maailmaa, koska Kuhmo hyväksyttiin viime vuoden lopulla UNESCO:n kirjallisuuskaupungiksi juuri Kalevalan perusteella. Tätä jakelua varten tehtiin erillispainos varustettuna UNESCO:n kirjallisuuskaupunki-logolla.
— Valitettavasti Suomen ja Venäjän rajat ovat nyt koronan takia suljettuina, joten juuri nyt teosta ei voida levittää Karjalaan tai muualle Venäjälle. Myöhemmin tarpeen mukaan voidaan ottaa kirjasta lisäpainoksia, Nieminen sanoo.
Kalevala ja Pohjola -kirjaan sisältyy CD-levy, jossa kuhmolaiset lapset laulavat pienois-Kalevalan säkeitä tutkija-muusikko Salla Sepän ohjaamina.
— Nimittäin Armas Hiiren kanssa sovittiin jo 2000-luvun alussa, että hänen Kalevala-lyhennelmästään julkaistaisiin painettu kirja lapsia varten ja levy liitetään kirjaan. Tuossa vaiheessa laajemmat Kalevala-versiot ajoivat tämän suunnitelman ohi, Nieminen kertoo.
— Kun levy tehtiin, tutkija-muusikko Salla Seppä oli Juminkeon työntekijänä. Hänen työhönsä kuului myös pitää lapsille runolaulu- ja kansanmusiikkikerhoja Kuhmossa. Pyysin Sallaa tekemään lasten kanssa musiikkia tuon kirjan eri lukuihin. Hänen kanssaan yhdessä editoimme tallentamamme musiikkimateriaalin levyä varten. Seppä itse soittaa myös jouhikkoa levyllä, Nieminen lisää.